Đánh giá chủ đề:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
RE: Bạc Tần Hoài - Đỗ Mục
#1
Mình nghĩ bạn có chút nhầm lẫn:<br />
* Yên lung hàn thuỷ, nguyệt lung sa<br />
trong đó lung = lồng vào, chứ không phải là lũng<br />
nên phải là khói lồng mặt nước lạnh, trăng lồng đáy cát.<br />
*Dạ bạc Tần Hoài cận tửu gia<br />
trong đó bạc = đậu lại, hay neo thuyền<br />
nên phải là nửa đêm đậu thuyền (dĩ nhiên không phải tác giả tự chèo thuyền) ở bến Tần Hoài, ngay quán rượu chứ không phải lầu ca vũ.<br />
*Thương nữ bất tri vong quốc hận<br />
trong đó thương nữ = người hát xướng<br />
nên phải là những người ca nữ không biết được mối hận mất nước<br />
<br />
Đây chỉ là góp ý của mình thôi, mong bạn đừng trách mình nhiều chuyện.<br />
<br />
Nhưng thật ra, bài thơ này quá hà khắc đối với những người thương nữ (hay xướng nữ đó). Làm sao Đỗ Mục biết rằng họ thực sự không quan tâm mối nhục mất nước? Chỉ là họ không có lựa chọn khác, nên buộc phải ca xướng hằng đêm mà thôi.<br />
<br />
Posted on Fri, 17 Jun 2011 01:21:43 +0000 at <a href="http://thuthuataccess.co.cc" target="_blank">http://thiamlau.com/forum/thread-432-post-7449.html#pid7449</a>

Posted on Fri, 17 Jun 2011 01:31:33 +0000 at /forum/showthread.php?tid=15966
Reply
Những người đã cảm ơn


Có thể liên quan đến chủ đề
Chủ đề: Tác giả Trả lời: Xem: Bài mới nhất
  Hoài cổ True love 0 273 01-06-11, 11:03 AM
Bài mới nhất: True love
  Ăn mặn hủy hoại nhan sắc True love 0 449 12-01-11, 11:00 AM
Bài mới nhất: True love
  Ảo tưởng, Lý tưởng và hoài cảm True love 0 468 26-11-10, 11:26 AM
Bài mới nhất: True love

Chuyển nhanh:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)
Diễn Đàn Thơ Văn Thi Ẩm Lâu|Nhà Hàng Sông Thơ