Đánh giá chủ đề:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
NHẠC VÀ ĐỜI
#1
FOREST

Quay về là ta đi nhé, bình yên trong tâm hồn và sẽ thôi không còn phải dùng cái lý trí cũ kỹ để cản bước chân của ta. Ta sẽ tự do, ta rất tự do.




Lại leo núi và lại sống giữa thiên nhiên một cách trọn vẹn. Con người và con người không phải là điều làm nên niềm vui của ta trong chuyến leo núi lần này. Ta quen yên tĩnh, dù vẫn cười, vẫn nói, vẫn hoạt bát nhưng đã có giây phút nào ta trải lòng? Con người sống với hai thứ: vẻ ngoài và tâm hồn. Tất cả những con người đó, rồi đâu đó trong đời ta sẽ đánh rơi trong trí nhớ. Đôi khi có thật sự sống tình cảm không hay chỉ là một khoảnh khắc mà thôi ?!

Summer rain falls on the apple branches
Lights from heaven dancing with the shadows
Come take my hand
Let me be in your forest
Sometimes you think loneliness is better than pain
And you sink deeper in your valley
Is this the place to be in your memory?


Nhiều khi nhắm mắt tưởng tượng ta đang nằm trên mặt biển bao la mà phía
truớc mặt là một bầu trời đầy sao, chỉ một mình ta. Sẽ sợ hãi lắm nhưng cũng sẽ thích thú lắm…

Ta cảm thấy hạnh phúc, yên ả và thanh thản là nhờ vào không khí của thiên nhiên nơi ấy, của đồi núi, của cỏ cây. Nơi mà suy nghĩ không co hẹp trong không gian bụi bặm. Cái cảm giác được thiên nhiên ôm ấp, vuốt ve được sống trong một bầu không khí tĩnh lặng mà niềm tin là tuyệt đối.

Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come and look see





Ta nhỏ bé nhưng mạnh mẽ, ta muốn chỉ đỉnh núi và mỉm cười. Ta thích cái gì đó mãnh liệt, nồng nàn, ta muốn lăn vào không gian đó, muốn ôm ấp nó, muốn hít thở cho cạn kiệt. Ta muốn quay về là ta của ngày xa xưa, mãnh liệt và bất chấp. Ta muốn sống bằng tất cả giác quan, của tình yêu sôi động.

Lý trí là cái quái quỷ gì? Ta đâu cần nó điều khiển tất cả. Tại sao không thể hét vào mặt một ai đó: Ta ghét mi, tại sao ngay cả khi nhìn vào tấm gương soi cũng không đủ khả năng nhận ra mình? Ta không cần phải như thế nữa, không cần điều đó.

Nhìn ra biển khơi kia, biển hôm qua sóng lớn lắm, nhưng nó đẹp vì nơi ta đứng nhìn ra vắng bóng người, vì nó lạnh lùng và bao la. Nhiều khi nhắm mắt tưởng tượng ta đang nằm trên mặt biển bao la mà phía truớc mặt là một bầu trời đầy sao, chỉ một mình ta. Sẽ sợ hãi lắm nhưng cũng sẽ thích thú lắm …

No, I never wanna lose you in the forest of the night
In vanity’s lair, yearning for the angel calling
Hear the lonely prayer ringing through the land of rain
Across the thin air
They sing voice to voice
The ancient melodies
Calling you

[FLASH]http://static.mp3.zing.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?OC81YS84NWE0ODNhYWI5YWEzMzE0NDlhNDJjMzRjMDU0NDIxNi5cUIbaBmUsICDN8Rm9yZXN0fEVcUIbaBaWx5IEJpWeBmRpZ2VyfHwx[/FLASH]

Melodies
Calling you


Quay về là ta đi nhé, bình yên trong tâm hồn và sẽ thôi không còn phải dùng cái lý trí cũ kỹ để cản bước chân của ta. Ta sẽ tự do, ta rất tự do…

Let me stay by your side
In your memory.




Forest

Emily Bindiger

Summer rain falls on the apple branches
Lights from heaven dancing with the shadows
Come take my hand
Let me be in your forest

Cơn mưa hạ nhẹ vương trên cành táo
Ánh sáng thiên đường nhảy múa với bóng đêm
Đến nắm tay em
Và đưa em vào cánh rừng thẳm của anh

Sometimes you think loneliness is better than pain
And you sink deeper in your valley
Is this the place to be in your memory?

Đôi khi anh nghĩ rằng sự cô độc tốt hơn nỗi đau riêng
Và anh cứ chìm trong thung lũng đau thương ấy
Có phải đó là nơi anh náu mình trong tâm tưởng?

No, I never wanna lose you in the forest of the night
In vanity's lair, yearning for the angel calling
Hear the lonely prayer ringing through the land of rain
Across the thin air
They sing voice to voice
The ancient melodies
Calling you

Không, em không bao giờ muốn mất anh trong cánh rừng mờ mịt kia
Trong huyễn hoặc, khao khát tiếng gọi của thiên thần
Nghe lời nguyện cầu cô đơn vọng qua miền đất mưa rơi
Qua tầng không
Từng câu hát
Trong những giai điệu cổ
Gọi anh đi...

Autumn goes by
Combing twilight into my hair
I look back on the passing tenderness
Let me stay by your side
In your memory

Mùa thu qua
Chải bóng chiều chạng vạng lên tóc em
Em nhìn lại những những dịu dàng xưa cũ...
Hãy để em ở cạnh anh
Trong tâm tưởng

No, you're never gonna find me in the forest of the night
In vanity's lair, no more holy angel calling
Hear my lonely prayer ringing through the land of rain
Across the thin air
We sing voice to voice
The ancient melodies
I'm calling you

Không, anh sẽ không bao giờ tìm thấy em trong cánh rừng mờ mịt kia
Trong huyễn hoặc, sẽ chẳng còn tiếng gọi của thiên thần
Mà chỉ nghe lời nguyện cầu cô đơn của em vọng qua miền đất mưa rơi
Qua tầng không
Từng câu hát
Trong những giai điệu cổ
Em gọi anh về...

Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come in light in the rain
Come and feel me in the silence
Come and look *see*

Hãy đến và cảm nhận em trong tĩnh lặng
Trong ánh sáng, trong màn mưa
Hãy đến và cảm nhận em trong tĩnh lặng
Trong ánh sáng, trong màn mưa
Hãy đến và cảm nhận em trong tĩnh lặng
Trong ánh sáng, trong màn mưa
Hãy đến và cảm nhận em trong tĩnh lặng
Đến và xem...

No, I never wanna lose you in the forest of the night
In vanity's lair, yearning for the angel calling
Hear the lonely prayer ringing through the land of rain
Across the thin air
They sing voice to voice
The ancient melodies
I'm calling you
Melodies
Calling you

Không, em không bao giờ muốn mất anh trong cánh rừng mờ mịt kia
Trong huyễn hoặc, khao khát tiếng gọi của thiên thần
Nghe lời nguyện cầu cô đơn vọng qua miền đất mưa rơi
Qua tầng không
Từng câu hát
Trong những giai điệu cổ
Em gọi anh về...
Những giai điệu
Gọi anh về...


Hoa Hồ Điệp dịch
Chữ ký của Hạ Vàng rose Nhắm mắt bên người để mộng trôi
Cho em thanh thản giấc mơ đời
Không vướng bận sầu, không lo lắng
Yên bình một cõi dấu yêu ơi!good luck
ღღღღღTài sản của Hạ Vàng (View All Items) ღღღღღ
Reply
Những người đã cảm ơn Noname


Chuyển nhanh:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)
Diễn Đàn Thơ Văn Thi Ẩm Lâu|Nhà Hàng Sông Thơ